Prvá kniha vydavateľstva RIME

Klenot Oslobodenia je prvý slovenský preklad jedného z najdôležitejších diel tibetského buddhizmu. Toto dielo napísal v dvanástom storočí Gampopa (1079-1153), popredný žiak Milarepu. Je to výnimočné dielo, ktoré detailným spôsobom vysvetľuje buddhistickú cestu od úplného začiatku až k samotnému prebudeniu.

Slovenský preklad je výsledkom viac ako desaťročného prekladaťeľského úsilia, štúdia a praxe buddhizmu, na ktorom sa podieľalo množstvo ľudí. Slovenské vydanie je prekladom anglickej verzie Khänpa Könčog Gjaltsena (The Jewel Ornament of Liberation, Snow Lion Publications, 1998), pričom dôležité časti boli porovnávané priamo s tibetským originálom (Tib. Dhagpo Thargyen). Slovenský preklad exkluzívne začína predslovom 17. Karmapu Trinlä Thajä Dordžeho.

Kniha obsahuje všetky hlavné učenia mahajánového buddhizmu. V prvej kapitole -buddhovská podstata uvádza dôvody prečo je možné aby každý z nás dosiahol stav buddhu. Ďalej pokračuje opisom výnimočnosti ľudského života, ktorý je nevyhnutnou podmienkou pre duchovnú prax. Nasleduje význam duchovného učiteľa, rôzne typy duchovných učiteľov a vysvetlenie ako ich nasledovať. V ďalších častiach - nestálosť a utrpenie Gampopa detailným spôsobom opisuje náš súčasný stav, ktorý je charakterizovaný nenaplnením a nespokojnosťou. Ďalšia kapitola, karma, hovorí o tom ako naše činy podmieňujú naše šťastie a utrpenie. Text pokračuje učeniami prečo bez milujúcej láskavosti a súcitu nie je možné dosiahnuť prebudenie. Nasledujú vysvetlenia obradov útočiska a bódhičitty, vďaka ktorým môžeme bezpečne a efektívne napredovať na našej ceste k buddhovstvu. Ďalšou časťou je 6 páramít, ktoré tvoria hlavnú prax na dosiahnutie stavu Buddhu. Nakoniec Gampopa opisuje bhúmi bódhisattvu, posledné fázy na ceste k prebudeniu. V záverečných častiach buddhovstvo a aktivity buddhu sa dozvedáme aké je to byť Buddhom.

Preklad a vydanie Klenotu oslobodenia zastrešuje buddhistické vydavateľstvo Rime. Rime je slovenské vydavateľstvo, ktoré sa zameriava na preklady a publikovanie kníh s buddhistickým obsahom. Ako občianske združenie združuje ľudí a podporuje organizácie, ktoré pomáhajú prenášať múdrosť Buddhovho učenia do západnej kultúry v jeho autentickej podobe.

Preklad knihy do slovenčiny je ukončený; rovnako je hotová aj jazyková korektúra. Momentálne má kniha pripravenú obálku a je pripravená do tlače. Celé vydanie Klenotu Oslobodenia je organizované na dobrovoľníckej báze a je financované svojpomocne.